Der Name der Sprache Hakka klingt so ähnlich wie Hokkien, jedoch handelt es sich um sehr verschiedene Sprachen. Bei Hakka handelt es sich auch um eine kulturelle Gruppe, die im siebzehnten Jahrhundert aus China nach Taiwan immigriert ist.
Das Wort Hakka setzt sich aus Gast und Ort zusammen, weil die Hakka eine lange Geschichte der Migration innerhalb und außerhalb Chinas haben, aber sich nie vollständig in die lokale Bevölkerung assimilierten. Die Hakka sind also eine Volksgruppe, die aus Zentral- und Südchina stammt.
Obgleich zwanzig Prozent der taiwanischen Bevölkerung Hakka sind, nimmt die Zahl der Menschen, die die Sprache beherrschen, in Taiwan ab. Das liegt daran, dass Hakka seltener in der Öffentlichkeit verwendet wird als Mandarin und Hokkien. Um diesem Trend entgegenzuwirken, gibt es jedoch in Taiwan eigene Medien und Kulturzentren für Hakka. Die Sprache wird auch an Schulen gelehrt. Darüber hinaus hat die Hakka-Gemeinschaft eine eigene Interessenvertretung in Taiwan.
Bei dem Sprachbeispiel am Anfang handelt es sich um den Song 《魚鳥》(Ng diao) von der Sängerin Leaf Yeh, deren Album《遷徙》Migration in der Kategorie bestes Album in Hakka nominiert wurde.